miércoles, 11 de mayo de 2016

JUAN DE LA CIERVA Y CODORNIÚ


ESTATUA DE JUAN DE LA CIERVA Y CODORNIÚ


 Los niños de 6º de primaria hemos conocido la escultura de Juan de la Cierva y Codorniú.
6th Grade pupils visited Juan de la Cierva and Codorniú sculpture.



Nació en Murcia el 21 de septiembre de 1895 y murió en un accidente el 9 de diciembre del año 1936.
He was born in Murcia 21 September 1895 and he died in an accident, 9 December 1936.



Juan de la Cierva y Codorniú, hijo de Juan de la Cierva Peñafiel, que da nombre a nuestro colegio, y que fue alcalde de Murcia. 
Juan de la Cierva and Codorniú, was Juan de la Cierva Peñafiel´s son, who gave his name to our school and was a Murcia Mayor.



Era ingeniero y desde pequeño le llamó la atención el arte de volar. Inventó el prototipo del helicóptero, llamado autogiro, y construyó el primero en Madrid en 1920. 
He was an engineer and since childhood, the art of flying caught his attention.
He invented the helicopter prototype, called gyroplane and he made the first, in Madrid in 1920.


Su monumento está situado delante del Palacio de Justicia, en Ronda de Garay.
His monument is located in front of the Palace of Justice, in Garay Round.



--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Aquí está la estatua de Juan de la Cierva y Codorniú.
Here is Juan de la Cierva´s statue.


miércoles, 4 de mayo de 2016

ABDERRAMÁN II


ESTATUA DE ABDERRAMÁN II

 Los niños de 4º de Primaria hemos conocido la escultura de Abderramán II.

4th grade pupils visited Abd Al Rahmán´s II statue.



                                     

 Nació en Toledo en el año 792 y falleció en el 852 en la ciudad de Córdoba.
He was born in Toledo, year 792 and he died in Córdoba, year 852.



 Hijo y sucesor de Alhakén I, fue el cuarto emir omeya de Córdoba desde el 25 de mayo de  822 hasta su muerte.
 He was Alhakén´s I son and his successor to the throne, he was the fourth Omeya Emir of Cordoba from 25 May 822, until his death.



Físicamente era muy moreno y de nariz aguileña. Tenía los ojos grandes negros y marcadas ojeras. Era alto y corpulento y tenía muy acentuado el surco nasogeniano del labio superior, donde se separan los bigotes. Su barba era muy larga.
Physically, he was very dark and hook-nosed. He had big black eyes and big ears. He was tall and stocky. And his upper lip nasolabial furrow was much accentuated, where his moustache was divided in two parts. His beard was very long.



Recién estrenado el emirato de Abderramán II estalló una guerra en el sureste península. Entre yemeníes y muradíes.
Recently-created the Abd Al Rahmán´s II Emirate, a war broke out in the south-east Peninsular, between Yemenies and Muridis.




Las tropas de Abderraman destruyeron entonces la ciudad-refugio de los rebeldes, Eio, y el Emir decidió trasladar la capital de la cora desde Orihuela a una ciudad de nueva planta, Madina Mursiya, fundada el domingo 25 de junio de 825.
Then Abd Al Rahmán´s II troops destroyed the rebel refuge city, Eio. So the Emir decided to move cora capital from Orihuela, to a new city, with a new plant, Madina Mayurqa, which was founded on Sunday 25 June 825.




Murcia se alzaba sobre una pequeña elevación a orillas del río Segura, al objeto de pacificar el territorio, potenciar el desarrollo y afianzar la autoridad emiral. El general Chabir fue el primer gobernador de Murcia.
Murcia was located on a small elevation at the riverside of the Segura River, with the main aim in pacifying the area, be beneficial to economic development and to uphold the Emir authority.  General Chabir was the first Murcia governor.


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Aquí está el monumento de Abderramán II.
Here is Abd Al Rahmán´s II monument.


lunes, 2 de mayo de 2016

ALFONSO X EL SABIO



ESTATUA DE ALFONSO X EL SABIO.


Los niños de 3º de primaria han visitado la escultura de Don Alfonso X El Sabio.

3rd primary school children have visited the sculpture of Alfonso X El Sabio.

                                      


Alfonso X nació en Toledo el 23 de noviembre de 1221, y murió el 4 de abril de 1284. Fue rey de Castilla entre los años 1254 y 1284.
Alfonso X was born in Toledo on November 23rd in 1221 and died on April 4th in 1284. He was King of Castile between 1254 and 1284.



Alfonso X El Sabio fue uno de los monarcas más importantes de la España medieval cristiana. Su padre era Fernando III el Santo.
Alfonso X El Sabio was one of the most important monarchs of the medieval Christian Spain. His father was Fernando III El Santo.



Cuando era príncipe, en el año 1243, se encargó de dirigir los ejércitos españoles en Murcia, cuando era ocupada por los musulmanes.
When he was a Prince, in the year 1243, was responsible for directing The Spanish armies in Murcia, when it was occupied by the Muslims.



En este monarca destacan dos aspectos; su contribución a la formación de la cultura y la legislación europea contemporánea y su decidida implantación de la misma en nuestra tierra.
This monarch highlights two aspects; his contribution to the formation of culture and contemporary European legislation and its determined implementation in our land.


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Aquí está la estatua de Alfonso X El Sabio.

At this point in the city of Murcia Alfonso X El Sabio´s sculpture is located.